sabato 20 aprile 2019

Le 10 incomprensioni linguistiche del Metal.

E rieccoci con una nuova puntata della rubrica Onore al Metallo: proprio quella che prende il nome dal blog.
Per chi non lo sapesse: non è nient'altro che una serie di post divertenti sul mondo del Metal e dei metallari.
Certo, nelle intenzioni doveva essere squisitamente auto ironica, proprio perché noi metallari siamo i primi a non prenderci troppo sul serio.
Per questa volta, però, cambiamo prospettiva: questo è un post ironico per prendere un po' per culo i non-metallari.
Cosa nello specifico?
Le 10 incomprensioni e/o traduzioni azzardate che i non-metallari fanno quando incappano nel Metal.
Ci tengo a precisare che questa non è assolutamente una "Top 10" delle più stupide incomprensioni: è semplicemente un elenco (non ordinato per stupidità) delle incomprensioni nelle quali io, l'Araldo del Metallo, mi sono imbattuto.
Ne avete di più stupide?
Beh... sorprendetemi!


1) Ma che maglia c'hai? Che c'è scritto? "Children of Bodom"? Cioè... significa "Figli di Satana"?

Dovete sapere che il non-metallaro medio quando vede, in un contesto Metal, una parola straniera di cui non conosce il significato, specialmente se questa inizia con una lettera maiuscola, dà per scontato che significhi "Satana" in inglese.
OK... lo so: la conoscenza del lago Bodom non è da considerarsi parte di una cultura generale diffusa (in Italia)... anche perché di laghi, in Finlandia, ce ne stanno oltre 50.000 e impararne tutti i nomi a memoria può essere, per i più, impresa alquanto ostica.
 


2) Su iutubbe ho trovato un video del concerto di Marilyn Manson: il "Rock am Ring"... ma che è scemo questo che chiama un concerto "Rock sono un anello"?

A parte il fatto che il Rock am Ring non è un concerto di Marilyn Manson, ma è un festival.
E a parte il fatto che il Rock am Ring non è manco un festival esclusivamente Metal (basta guardare le line-up delle ultime edizioni).
Il non-metallaro medio conosce solo due nazioni estere: l'Inghilterra e l'America.
Il non-metallaro medio è convinto che nel mondo moderno si parlino solo due lingue: l'italiano in Italia e l'inglese all'estero.
Un giorno, forse lontano, sentirà parlare di quel luogo freddo e buio che si suol chiamare Germania.
Dei suoi curiosi abitanti.
Della sua curiosa lingua.


3) Ma che so' 'sti Megadeth? Cioè... tu t'ascolti un gruppo che si chiama "Megamorte"?

Il non-metallaro medio è il mago delle traduzioni letterarie.
Dislessia a parte, egli non si renderà mai conto che ci manca una lettera per tradurre l'espressione come dice lui, ma persevererà nell'intento di tradurre "Megadeth" con "Megamorte".
E il bello è che c'ha pure ragione!
Perché il megadeath è una delle (tante) unità di misura della distruttività di una bomba atomica e sta a indicare un milione (mega-) di morti (death).
E insomma: qua non si parla di un lago finlandese grande quanto una pozzanghera; questa il non-metallaro medio poteva anche saperla.
E infatti è proprio dall'unità di misura che Dave Mustaine ha preso spunto per il nome della sua band; magari era pure convinto di fare una citazione intelligente... non aveva fatto i conti con i non-metallari italiani.
Se poi, invece, volete sapere perché Dave c'ha tolto una lettera: questo non lo so, ma probabilmente perché è un pazzoide.



4) Ma quindi tu t'ascolti il Thrash Metal? Lo Spazzatura Metal?

Il non-metallaro medio, nonostante abbia cominciato a parlare già da diversi anni, ancora non è a suo agio con quel fenomeno linguistico per il quale due parole scritte e pronunciate in modo diverso abbiano anche significati diversi.
Sembra convinto che se due parole condividono più del 75% delle lettere, avranno sicuramente lo stesso significato.
E allora potrete scorgerlo, lì, intento a pensarci «Ma se un genere musicale si chiamasse "spazzatura qualcosa" io lo ascolterei?».
Lo vedrete annuire, tra sé e sé.
Poi, soddisfatto di essere finalmente giunto ad una conclusione, ad alta voce, dirà «Cazzo, no!».


5) Ma 'sti Metallica che fanno musica metallica; che fantasia, oh!

Il non-metallaro medio è convinto che cercando "metallica" sulla Treccani troverebbe:
metallica agg. [dal lat. metallĭcus, gr. μεταλλικός] (pl. f. -che). – 1. Di musica metallica, genere musicale, satanasso.
Ed ancora: egli non si rende conto che i Metallica non so' de Latina.
E non si rende conto che, magari, quando hanno scelto il nome per la band non hanno preso in considerazione i profondi turbamenti linguistici che avrebbero procurato agli italiani.


666) Ma quindi tu t'ascolti il Death Metàl? Cioè il Morto Metallo?

E' inutile tentare di far capire ad un non-metallaro che "morto" in inglese si dice "dead".
Ed è inutile perché alla fine "death" significa comunque "morte" ed è proprio questo che lo destabilizza!
Il fatto che una cosa tanto negativa sia accostata alla musica.
La musica deve ispirare gioia e felicità e deve avere riferimenti esclusivamente alla gioia e alla felicità!
Deve avere nomi tipo "blues" o “jazz”... o cose così.
Inoltre, al non-metallaro medio non gli hanno ancora spiegato che in inglese gli aggettivi si mettono sempre prima del sostantivo cui sono riferiti.
E lui che pensava che l'avessero chiamato "Morto Metallo" perché, sotto sotto, erano tutti un po' analfabeti come lui.


7) 'Na maglia nuova c'hai? Chi so' mo questi? I Cradle of Flith? Ma "Cradle of Filth" significa "culla di Satana"?

Lo so, questa è solo una variazione sul tema del punto 1.
Ma il non-metallaro è così: vede una parola nuova di cui non conosce il significato e crederà, istantaneamente, che quella parola significhi "Satana" in inglese.
Effettivamente, cazzo, sta pure scritta con l'iniziale maiuscola, sarà pure il nome di qualcuno o no?



8) I Lamb of God! Ah, ma questo è un gruppo cristiano!

E' così: il non-metallaro medio, nel bene e nel male, traduce ed interpreta tutto letteralmente.
Dove ovviamente con "bene" intendo il "satanismo" e con "male" il "cristianesimo".
E quindi, ovviamente, se una canzone si chiama "The Number of the Beast" sarà una canzone satanica, se una band si chiama "Lamb of God" sarà una band cristiana.
Quello che non si capisce è perché poi Bibbia vada, invece, interpretata...


9) Chi è mo 'sto cantante che si chiama "Dio"? Ma come si premette!?

Manco Dio era de Latina.
Ma probabilmente anche se probabilmente no il non-metallaro medio è a conoscenza del fatto che Ronnie James Dio era un italo-americano.
Da italo-americano conosceva il significato della parola "Dio" in italiano?
Mah... io credo di sì.
Quello che non credo, invece, è che lui abbia strutturato la sua carriera su un'offesa alla sensibilità dei credenti italiani.
Il non-metallaro però non è d'accordo: lui si immagina Dio e Tony Iommi seduti al tavolo a giocare a scopone scientifico, toscano alla mano, che sbevazzano e bestemmiano in romagnolo.


10) Name a song which includes "PEACE" in title...

Così recitava il post comparso qualche giorno fa su una seguitissima pagina Facebook relativa al mondo del Metal.
«Mmm vediamo...» ho subito pensato «devo scrivere qualcosa di divertente».
L'illuminazione arrivò in pochi secondi!
"Peace by Peace degli Slayer".
Purtroppo, leggendo i commenti, non potei fare altro che constatare che già altri ci avevano pensato.
Decine e decine di fratelli aveva già scritto proprio la stessa cosa.
Ma all'improvviso il genio.
Qualunque parola sarebbe inutile; lascerò che siano le immagini a parlare.
E con questa passo e chiudo.



P.S.
Lo so che l'ultimo punto non è nello stesso stile degli altri nove, ma un elenco con meno di 10 elementi sarebbe stato ridicolo e, sicuramente, non epico.

1 commento:

BaddHandss ha detto...

quella sui lamb of god è terribile, cazzo